GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:53 Mar 16, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / diffusione e controllo dell'aria | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 07:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | régulateurs de débit VAV |
| ||
4 | V.S. |
|
régulateurs de débit VAV Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2005-03-16 22:03:42 GMT) -------------------------------------------------- Voir ce site italien, bien traduit, très intéressant : www.officinevolta.it/Languages/product.asp?lang=Francese |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
V.S. Explanation: Régulateurs de débit OK VAV est le sigle utilisé par ton client pour "portata variabile" débit variable (tandis que CAV = portata costante/débit constant) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 6 mins (2005-03-16 23:00:14 GMT) -------------------------------------------------- VAV = variable air volume CAV = constant air volume on utilise le 1er en français (idem = volume d\'air variable) mais guère le deuxième à part le Groupe Belimo qui est suisse Régulateur de débit variable: http://www.france-air.com/franceair/Form_prod/A112.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.