apparecchiature per la diffusione ed il controllo dell'aria

French translation: systèmes pour la diffusion et le contrôle de l'air

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:apparecchiature per la diffusione ed il controllo dell'aria
French translation:systèmes pour la diffusion et le contrôle de l'air
Entered by: elysee

20:19 Mar 15, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / presentazione ditta
Italian term or phrase: apparecchiature per la diffusione ed il controllo dell'aria
La XXX è la filiale italiana della YYY, società capogruppo di diritto internazionale, specializzata nella progettazione, produzione e commercializzazione di *** apparecchiature per la diffusione ed il controllo dell'aria.***
La nostra missione è quella di progettare, produrre e commercializzare prodotti nel campo della diffusione, controllo, ventilazione e trattamento dell'aria.

"apparecchiature" va tradotto in QUESTO CASO con :
* systèmes ?
* appareils ?
* installations ?
altro di specifico in questo campo ?

Avrei veramente bisogno dell'espressione TIPICA usata in questo settore.
Grazie in anticipo.
elysee
Italy
Local time: 18:07
systèmes pour la diffusion et le contrôle de l'air
Explanation:
voir le site www.aldes.fr par exemple, qui sont les spécialistes de ces techniques...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 18:07
Grading comment
Ok. merci beaucoup. C'est ce que je pensais, j'avais consulté le site = http://www.carrier.be/fr/default.htm

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4systèmes pour la diffusion et le contrôle de l'air
Agnès Levillayer


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
systèmes pour la diffusion et le contrôle de l'air


Explanation:
voir le site www.aldes.fr par exemple, qui sont les spécialistes de ces techniques...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 18:07
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 380
Grading comment
Ok. merci beaucoup. C'est ce que je pensais, j'avais consulté le site = http://www.carrier.be/fr/default.htm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search