GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:46 May 20, 2004 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 08:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Glissière pour paroi de rétention |
| ||
3 | Supports pour cloison de fermeture/protection |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Glissière pour paroi de rétention Explanation: Juste une idée, il y a sûrement mieux mais c'est tout ce qui me vient pour l'instant. Tu n'as pas de dessins avec ton texte ? Ça aide bien quand c'est aussi spécifique (surtout pour tondini e grani). J-M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Supports pour cloison de fermeture/protection Explanation: Contenimento est toujours délicat à traduire dans ce genre de contexte. Il s'agit simplement, à mon avis, de cloisons, parois ou bords qui empêchent les produits de tomber de l'alimentateur. Dans le doute et sans autres explications, il vaut mieux rester "sul generico". Bon travail -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 55 mins (2004-05-20 09:42:15 GMT) -------------------------------------------------- Oui, j\'avais oublié coulissante. Mais rétention j\'ai des doutes (voir déf. dans www.granddictionnaire.com): ne me paraît pas adapté ici. Une autre idée: support pour cloison coulissante anti-chute/anti-débordement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.