GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:15 Jun 30, 2010 |
|
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / emballage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuela Ribecai Belgium Local time: 16:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | convoyeurs à bande |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
EN Tracking |
|
convoyeurs à bande Explanation: racetrack signifie, entre autres, convoyeur/transporteur à bande ; par "italiennisation" du terme, cela pourrait donner naissance à racetraca-racetrache. Cela me semble convenir s'il s'agit de tapis roulants par exemple, transportant des marchandises/aliments. Dans ce cas, il s'agirait d'un couple de transporteurs à bande Reference: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la... Reference: http://www.faq-logistique.com/Communique-presse20100524-Neol... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
23 mins |
Reference: EN Tracking Reference information: Can it be an improvised translation of "tracking" (in a Power Supply context ?) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.