lamiere pedonabili per coperchi

French translation: tôles pour couvercles, résistant au passage de personnes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:lamiere pedonabili per coperchi
French translation:tôles pour couvercles, résistant au passage de personnes
Entered by: elysee

20:24 Sep 13, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / pastificio
Italian term or phrase: lamiere pedonabili per coperchi
Contesto: descrizione materiale per installazione impianto produzione pasta alimentare (spedizione)

RMN 7/1-1: 12 pedane – 2 pedane superiori in 2 pezzi – 7 coperchi e 1 pannello per ispezione – 14 pareti – 2 testate e 2 in 2 pezzi – 2 gomme chiusura flusso aria – 2 telai inferiori – 1 telaio superiore completo di 1 parete zona valvole e di 2 valvole con serrandole complete di pistoni – 1 nastro in rete completo – 1 convogliatore aria in 7 pezzi - 2 raccordi completi di valvole con serrandole complete di pistoni – 2 flangie fissaggio serrandole – 2 tramezze di ventilazione – *** 9 lamiere pedonabili per coperchi *** – 6 coprigiunti con montanti e 2 con ringhiera per coperchi – 1 scala con 2 piedini in lamiera e 2 piastre di fissaggio piedini – 1 scatola con 8 coprigiunti, 28 staffe e 8 angolari unione corrimano e 6 piastrine unione battiscopa –

non capisco di quale "coperchio" si tratta?
ne cosa centra con le "lamiere pedonabili" ?
come si può tradurre in questo caso?
Grazie 1000 per l'aiuto.
elysee
Italy
Local time: 13:52
tôles pour couvercles, résistant au passage de personnes
Explanation:
il y a une échelle, des parapets etc. donc probablement une cuve couverte par un couvercle en tôle sur lequel les opérateurs chargés de la conduite de l'installation ou de son entretien doivent pouvoir marcher sans risquer de le défoncer

résistant (ou supportant) le passage de personnes (ou de piétons)

On trouve parfois praticable mais ça signifi plutôt une zone/un passage que les piétons peuvent emprunter sans forcément faire allusion à la résistance au poids comme ici donc j'exclurais.
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 13:52
Grading comment
Merci beaucoup Agnès et Francine !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tôles pour couvercles, résistant au passage de personnes
Agnès Levillayer


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tôles pour couvercles, résistant au passage de personnes


Explanation:
il y a une échelle, des parapets etc. donc probablement une cuve couverte par un couvercle en tôle sur lequel les opérateurs chargés de la conduite de l'installation ou de son entretien doivent pouvoir marcher sans risquer de le défoncer

résistant (ou supportant) le passage de personnes (ou de piétons)

On trouve parfois praticable mais ça signifi plutôt une zone/un passage que les piétons peuvent emprunter sans forcément faire allusion à la résistance au poids comme ici donc j'exclurais.


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 380
Grading comment
Merci beaucoup Agnès et Francine !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search