distanza dal frontale forche/ piano forche da terra

French translation: distance depuis talon de fourche/ garde au sol plan des fourches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:distanza dal frontale forche/ piano forche da terra
French translation:distance depuis talon de fourche/ garde au sol plan des fourches
Entered by: Marie Christine Cramay

14:34 Jul 18, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Chariots élévateurs manuels
Italian term or phrase: distanza dal frontale forche/ piano forche da terra
CARRELLI ELEVATORI
Caratteristiche :
2 Modello
3 Portata
4 Baricentro del carico : distanza dal frontale forche
....
13 Ingombro : piano forche da terra.

Merci.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 16:15
voir notes
Explanation:
pas du tout clair ce "frontale forche" est-ce le tablier porte-fourches ou l'extrémité avant des fourches? As-tu un dessin?
pour piano forche da terra, je suis à peu près sûre qu'on parle de "garde au sol" en ajoutant sans doute la précision "plan des fourches"

plein d'infos: http://www.lomag-man.org/questionnaires/questions_freq_posee...
cherche par ex. "plan des fourches"
et ici les encombrements mesurés:
http://www.lomag-man.org/transpal electr/courriel_technotran...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-07-19 19:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

non, pas "plan des fourches garde au sol" mais inversé:
"garde au sol plan des fourches" (garde au sol signifiant "altezza dal suolo")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-07-19 20:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

"garde au sol" est l'expression technique utilisée dans le cas de véhicules et engins pour indiquer la mesure de l'espace libre (dans le cas présent, quand le plan des fourches est dans la position la plus basse)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-07-19 20:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de trouver ça:
http://www.cchst.ca/reponsessst/safety_haz/forklift/load.htm...

la "distance du centre de gravité de la charge" semble être une mesure courante et importante dans un chariot élévateur et dans ce cas, si j'en crois le dessin, frontale correspondrait plutôt au talon des bras de fourche:

distance du centre de gravité de la charge au talon des bras de fourche: Ne jamais soulever une charge sans connaître la distance entre le centre de gravité, souvent situé au milieu de la charge, et le talon de la fourche ;
http://www.b2m84.com/securite/utilisation.php

cherche sur Google: "centre de gravité" charge talon fourches

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-07-19 21:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

je crois avoir trouvé "frontale" correspond à l'expression in extenso "piano frontale delle forche" (della forca)

Per una regolare presa del carico ci si deve attenere alle seguenti norme:
avvicinarsi lentamente al carico stesso procedendo con le guide di
sollevamento in posizione verticale e, dopo essersi piazzati con il carrello e con la forca ad altezza opportuna, in corrispondenza del carico da prelevare, introdurre lenta mente la forca, nello spazio d'inforcamento del carico, **fino al piano frontale della forca stessa**;
www.unipd.it/ammi/spp/documenti/carrelli_elevatori.pdf

ce "fino al" me laisse penser que c'est la partie verticale vers le tablier mais je pense qu'il faut vraiment demander au client...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2006-07-20 06:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

Mais ça existe encore des clients comme ça!!?
je pense que tu peux risquer cette traduction accompagnée d'une note expliquant ton choix (avec réf.)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:15
Grading comment
Merci encore Agnès pour ton aide précieuse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1voir notes
Agnès Levillayer


Discussion entries: 5





  

Answers


1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
voir notes


Explanation:
pas du tout clair ce "frontale forche" est-ce le tablier porte-fourches ou l'extrémité avant des fourches? As-tu un dessin?
pour piano forche da terra, je suis à peu près sûre qu'on parle de "garde au sol" en ajoutant sans doute la précision "plan des fourches"

plein d'infos: http://www.lomag-man.org/questionnaires/questions_freq_posee...
cherche par ex. "plan des fourches"
et ici les encombrements mesurés:
http://www.lomag-man.org/transpal electr/courriel_technotran...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-07-19 19:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

non, pas "plan des fourches garde au sol" mais inversé:
"garde au sol plan des fourches" (garde au sol signifiant "altezza dal suolo")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-07-19 20:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

"garde au sol" est l'expression technique utilisée dans le cas de véhicules et engins pour indiquer la mesure de l'espace libre (dans le cas présent, quand le plan des fourches est dans la position la plus basse)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-07-19 20:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de trouver ça:
http://www.cchst.ca/reponsessst/safety_haz/forklift/load.htm...

la "distance du centre de gravité de la charge" semble être une mesure courante et importante dans un chariot élévateur et dans ce cas, si j'en crois le dessin, frontale correspondrait plutôt au talon des bras de fourche:

distance du centre de gravité de la charge au talon des bras de fourche: Ne jamais soulever une charge sans connaître la distance entre le centre de gravité, souvent situé au milieu de la charge, et le talon de la fourche ;
http://www.b2m84.com/securite/utilisation.php

cherche sur Google: "centre de gravité" charge talon fourches

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-07-19 21:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

je crois avoir trouvé "frontale" correspond à l'expression in extenso "piano frontale delle forche" (della forca)

Per una regolare presa del carico ci si deve attenere alle seguenti norme:
avvicinarsi lentamente al carico stesso procedendo con le guide di
sollevamento in posizione verticale e, dopo essersi piazzati con il carrello e con la forca ad altezza opportuna, in corrispondenza del carico da prelevare, introdurre lenta mente la forca, nello spazio d'inforcamento del carico, **fino al piano frontale della forca stessa**;
www.unipd.it/ammi/spp/documenti/carrelli_elevatori.pdf

ce "fino al" me laisse penser que c'est la partie verticale vers le tablier mais je pense qu'il faut vraiment demander au client...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2006-07-20 06:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

Mais ça existe encore des clients comme ça!!?
je pense que tu peux risquer cette traduction accompagnée d'une note expliquant ton choix (avec réf.)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 380
Grading comment
Merci encore Agnès pour ton aide précieuse.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search