GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:37 Jun 22, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Package producing machine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yves Georges France Local time: 00:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | alarmes à mémorisation / à quittancer / rémanentes / permanentes , alarmes temporaires / fugitives |
| ||
3 | alarmes à auto-maintient/sans auto-maintien |
|
alarmes à auto-maintient/sans auto-maintien Explanation: D'après la description fournie "ritentivo" pourrait correspondre à "auto-maintien" et donc danc ce cas "alarmes à auto-maintien/sans auto-maintien -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 2 mins (2005-06-22 14:39:56 GMT) -------------------------------------------------- hop !!!! attention au \"T\" en plus : auto-maintien et non pas auto-maintient |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alarmes à mémorisation / à quittancer / rémanentes / permanentes , alarmes temporaires / fugitives Explanation: Il ne me semble que "ritentivi" ne peut se traduire littéralement. Dans un cas il 'agit d'alarmes qui sont mémorisées et nécessitent une quittance de l'opérateur (les techniciens disent souvent acquitter et acquittement, mais c'est du mauvais français, traduit littéralement de l'anglais acknowledge et acknowledgment, il faut utiliser quittance et quittancer) Alarme à mémorisation [à quittancer] convient bien. Les deux expressions sont correctes et utilisées. On rencontre aussi alarme permanente ou rémanente Dans le second cas je dirais alarme temporaire ou fugitive puisqu'elle disparaît d'elle même. http://www.jdc.ch/fr/documentation/sww00005.pdf "...durées de 0 seconde à l'infini. Mémorisation du niveau d'alarme Lo – Med – Hi par un indicateur sur l'affichage jusqu'à la quittance donnée par l'utilisateur. La différenciation visuelle et acoustique..." Un autre site qui parle des deux types d'alarmes (permanente et fugitive sur ce site, mais l'auteur utilise l'horrible "acquittement") : http://www.sasi-fr.com/Francais/Page/Ind/Aramis1f.htm "L'opérateur peut lever le doute entre une alarme fugitive et permanente, par une procédure d'acquittement. Caractéristiques : ..." Reference: http://www.jdc.ch/fr/documentation/sww00005.pdf Reference: http://www.sasi-fr.com/Francais/Page/Ind/Aramis1f.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.