A tutti voi la capacità di saper essere coscienti ...

French translation: Je vous souhaite à tous d'etre conscients ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:A tutti voi la capacità di saper essere coscienti ...
French translation:Je vous souhaite à tous d'etre conscients ...
Entered by: Marie Christine Cramay

21:51 Apr 6, 2005
Italian to French translations [PRO]
Education / Pedagogy / Mouvement Scout
Italian term or phrase: A tutti voi la capacità di saper essere coscienti ...
***A tutti voi la capacità di saper essere coscienti** ed orgogliosi della vostra identità e del vostro ruolo sapendolo comunicare nel modo adeguato per gli scopi che vi ho fin qui descritti.

Ce début de phrase sans verbe me déplait, au point que je crains de surtraduire ou sous-traduire.
Sans perdre une miette du sens, comment tourneriez-vous cette phrase?
Merci pour votre aide.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 00:44
souhaiter
Explanation:
A tutti voi AUGURO (la capacità) di saper essere coscienti ...
Secondo me va intesa così, visto che mi sembra si tratti di un'introduzione; i verbi sono al futuro, quindi mi fanno pensare a degli auspici (des souhaits).
Oppure anche "spero che saprete essere coscienti ...
ciao
Selected response from:

Francesca moletta
Italy
Local time: 00:44
Grading comment
Le sens véhiculé était en effet celui du SOUHAIT.
Merci donc Francesca. Dommage que tu n'aies pas fourni une réponse en français plus complète.
Merci aux autres pour leurs suggestions.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1souhaiter
Francesca moletta
3 +1VS
Catherine Prempain
3Il incombe donc à chacun de vous (à vous tous) de
CMJ_Trans (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
A tutti voi la capacità di saper essere coscienti ...
souhaiter


Explanation:
A tutti voi AUGURO (la capacità) di saper essere coscienti ...
Secondo me va intesa così, visto che mi sembra si tratti di un'introduzione; i verbi sono al futuro, quindi mi fanno pensare a degli auspici (des souhaits).
Oppure anche "spero che saprete essere coscienti ...
ciao

Francesca moletta
Italy
Local time: 00:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Le sens véhiculé était en effet celui du SOUHAIT.
Merci donc Francesca. Dommage que tu n'aies pas fourni une réponse en français plus complète.
Merci aux autres pour leurs suggestions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique Laville: lo capisco anch'io in questo senso.
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Il incombe donc à chacun de vous (à vous tous) de


Explanation:
(savoir) prendre pleinement conscience de

assumer votre rôle????

CMJ_Trans (X)
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
A tutti voi la capacità di saper essere coscienti ...
VS


Explanation:
Votre capacité, à tous, à être conscients et fiers de votre identité et de votre rôle et à le communiquer efficacement, dans les buts décrits jusqu'ici, sera fondamentale.
ou
La capacité de chacun de vous à être conscients et fiers de son identité et de son rôle et à le communiquer efficacement, dans les buts décrits jusqu'ici, sera fondamentale.

Catherine Prempain
France
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  53091 (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search