GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:51 Jun 4, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 13:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Not for grading |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Not for grading Explanation: Dipende in che contesto: finanza generale, commercio, gestione, contabilità Digita la parola nel GDT nel senso inglese/francese e otterrai tutte le spiegazioni del caso, scegliendo secondo la tua frase http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102... -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2005-06-04 08:23:28 GMT) -------------------------------------------------- Molto probabile... \"flux de trésorerie\" mi sembra corrispondere bene e noterai che comunque molte delle espressioni suggerite vengono date come sinonimi. Non conoscevi il GDT!? Mettilo tra i tuoi preferiti. E\' utilissimo anche solo per verificare le varie accezioni di una parola. E\' aggiornato di continuo e non ho mai trovato suggerimenti sbagliati, contrariamente all\'Eurodicautom. -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2005-06-04 08:37:19 GMT) -------------------------------------------------- Scrivo cosi quando non faccio una reale proposta di traduzione, mi sembra più onesto anche perché la soluzione è multipla. Puoi chiudere la domanda senza punti e comunque il motore \"kudoz search\" ritrova la risposta per chi potrebbe cercare qualche pista nel futuro |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.