GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:20 Apr 14, 2013 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michaela Pizzinini Local time: 11:14 | ||||||
Grading comment
|
à qui ne boit de café qu'avec la considération/le respect qui s'impose Explanation: che ne dici? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui apprécie avec égard Explanation: Une proposition...ou "avec tous les égards dus" Reference: http://www.wmf.fr/fr_fr/wmf-erleben/boire-avec-plaisir.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à qui apporte une attention particulière à Explanation: * |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
à ceux qui déguste/ savoure/ goûte chaque tasse avec tout le respect qui lui est dû Explanation: ........... -------------------------------------------------- Note added at 7 heures (2013-04-14 12:49:48 GMT) -------------------------------------------------- dégustent,savourent, goûtent ( j'hésitait entre ceux et celui ) |
| ||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|