Affettuosi salumi

French translation: Affectueuses charcuteries

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Affettuosi salumi
French translation:Affectueuses charcuteries
Entered by: Marie Christine Cramay

22:03 Mar 3, 2006
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / Site Web jambon/saucissons
Italian term or phrase: Affettuosi salumi
Affettuosi salumi.

J'ai pensé à AFFECTUEUSES COCHONNAILLES ou sinon, à AFFECTUEUSES CHARCUTERIES.
J'hésite entre les 2.
Auriez-vous quelque autre idée?
Merci pour votre aide.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 02:38
Solo per informazioni (non per punti)
Explanation:
Ciao.
Credo che "Affettuosi salumi" sia un gioco di parole sulla formula di saluto Affettuosi (o cordiali /distinti) saluti.
Ho selezionato medium come livello di certezza perchè non so in che punto del sito sia riportata questa espressione.
Selected response from:

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 02:38
Grading comment
J'ai décidé de rester littérale et de conserver le "affectueuses", comme dans les lettres.
Merci à toutes pour votre aide.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Des amours de charcuteries
Agnès Levillayer
3 +1Solo per informazioni (non per punti)
Maria Cristina Chiarini
4des charcuteries tendrement votres
Frédérique Jouannet
3très tendres charcuteries
elysee


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
très tendres charcuteries


Explanation:
très tendres charcuteries

un' idea al volo...
tanto per evitare "affectueuses" che fa troppo per persone...non per alimenti in se

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-03-03 22:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

"tendres" permette il doppio senso del tenero materiale della carne + il piacere che offre mangiando..

elysee
Italy
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Des amours de charcuteries


Explanation:
on avait bien un amour de fromage, nous !



Agnès Levillayer
Italy
Local time: 02:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 181

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
8 hrs

agree  caramel: oui, c'est joli !
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Solo per informazioni (non per punti)


Explanation:
Ciao.
Credo che "Affettuosi salumi" sia un gioco di parole sulla formula di saluto Affettuosi (o cordiali /distinti) saluti.
Ho selezionato medium come livello di certezza perchè non so in che punto del sito sia riportata questa espressione.

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
J'ai décidé de rester littérale et de conserver le "affectueuses", comme dans les lettres.
Merci à toutes pour votre aide.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet: anch'io credo che si riferisca a questo gioco di parole affettuosi saluti (salumi)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
des charcuteries tendrement votres


Explanation:
Vu le jeu de mot cité par Maria Cristina (point de vue que je partage entièrement), pourquoi pas "des charcuteries tendrement vôtres"; d'ailleurs n'y avait-il pas un titre de feuilleton qui ressemblait à ça?

Frédérique Jouannet
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search