GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:03 Mar 3, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Cooking / Culinary / Site Web jambon/saucissons | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Cristina Chiarini Italy Local time: 02:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
très tendres charcuteries Explanation: très tendres charcuteries un' idea al volo... tanto per evitare "affectueuses" che fa troppo per persone...non per alimenti in se -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2006-03-03 22:18:41 GMT) -------------------------------------------------- "tendres" permette il doppio senso del tenero materiale della carne + il piacere che offre mangiando.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Des amours de charcuteries Explanation: on avait bien un amour de fromage, nous ! |
| |||||||||||||||||||||||||
10 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|