GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:29 Mar 11, 2019 |
|
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / testa capsulatrice | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Trampus Italy Local time: 13:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | bien que (étant entendu que) |
| ||
4 | cependant (ici) |
| ||
3 +1 | Pour autant que / dans la mesure où (à condition que) |
|
cependant (ici) Explanation: cependant, la pression verticale reste adaptée à... C'est ce que je comprends dans cette phrase. Peut être remplacé par "cela dit", "toutefois", etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pour autant que / dans la mesure où (à condition que) Explanation: Il semble s’agir d’une liste de problèmes ainsi que des causes probables et de leur résolution. En l’occurrence, si l’empreinte est trop profonde, la cause en serait le diamètre trop petit du « premicapsula » => si tant est que la pression appliquée est correctement réglée appropriée/adéquate/correcte… etc. Sous-entendu : si te n’était pas le cas, il pourrait aussi s’agir d’un mauvais réglage de la pression. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bien que (étant entendu que) Explanation: Le diamètre de l'applicateur est trop petit, bien que la pression verticale soit correcte (=étant entendu que la pression nécessaire pour former l'empreinte est juste) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.