GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:15 Feb 12, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: prozac (X) Local time: 10:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | invariato |
|
invariato Explanation: ovviamente. è una riga di comando, non ha senso tradurla a meno che non esista un codice del linguaggio che utilizza comandi in francese e che tale sia il codice oggetto della traduzione. non conosco il contesto ma mi sembra un semplice comando DOS di percorso (anche se i due punti in tal caso dovrebbero essere attaccati alla prima e non alla seconda lettera che indica la periferica |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|