ancora non del tutto

French translation: qui résistent encore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ancora non del tutto
French translation:qui résistent encore
Entered by: Virginie Ebongué

07:47 Apr 13, 2008
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Arts visuels
Italian term or phrase: ancora non del tutto
"L’artista americano mostra come questo sia ancora possibile in un paese, il Giappone, ormai considerato autentica frenesia, progresso, lavoro. L’occhio della telecamera è lo sguardo semplice di un bambino che osserva la natura, il silenzio e l’universo ancora non del tutto sopraffatti dalla civiltà."

Auriez-vous une idée pour la traduction de cette expression?
"PAS ENCORE totalement conquis par la civilisation" ne me plait décidément pas...
Merci beaucoup
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 14:42
qui résistent encore à la civilisation
Explanation:
une autre tournure pour ne pas employer 'pas encore'
Selected response from:

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 14:42
Grading comment
Merci beaucoup! C'est une excellente idée!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1qui ne sont pas encore entièrement, totalement
Anne Baudraz (X)
3 +3qui résistent encore à la civilisation
Mary Carroll Richer LaFlèche
4pas tout à fait
Nadia Ayoub
4pas encore complètement
Ivana Giuliani
3pas complètement atteints par la civilisation, du moins pas encore.
Annie Dauvergne


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
qui ne sont pas encore entièrement, totalement


Explanation:
voilà comment je tournerais la phrase, voir comment tu traduiras sopraffatto, écrasi, détruit, ou quelque chose de moins extrême. Bon dimanche (de travail si je comprends bien)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-04-13 08:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

désoleé, je n'avais pas lu la fin de ton commentaire, mais je ne vois pas pourquoi tu sembles douter. Par contre conquis ne me semble pas adapté étant donné que cela donne une idée positive de la civilisation, ce qui n'est pas le cas de sopraffatto.

Anne Baudraz (X)
Local time: 14:42
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  egallet
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pas complètement atteints par la civilisation, du moins pas encore.


Explanation:
une autre solution.

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pas tout à fait


Explanation:
aussi.

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 14:42
Works in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
qui résistent encore à la civilisation


Explanation:
une autre tournure pour ne pas employer 'pas encore'

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 14:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup! C'est une excellente idée!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Baudraz (X)
5 hrs
  -> merci Anne!

agree  Annie Dauvergne: c'est bien mieux. Bravo!
5 hrs
  -> Merci Annie!

agree  Maverick82 (X): je suis d'accord!
1 day 1 hr
  -> Merci Luca!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pas encore complètement


Explanation:
per sopraffatti userei dominés

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search