abbattimento di inquinanti

French translation: abattement des polluants

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:abbattimento di inquinanti
French translation:abattement des polluants
Entered by: Delphine Brunel (X)

08:24 Nov 22, 2004
Italian to French translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
Italian term or phrase: abbattimento di inquinanti
Salve,
So di avere già posto questa domanda, però mi servono altre precisioni.
Il cliente mi spiega che "abbattimento" significa "cattura E eliminazione" degli inquinanti.
Tradurre "abbatimento" per "captage" non sembra sufficiente, perchè non c'è l'idea di rimossione degli inquinanti...
Esiste in Italiano una parola sola per tradurre "abbattimento" o lo devo tradurre con due parole "captage et élimination" ?
Grazie :-)
Delphine Brunel (X)
Italy
Local time: 23:09
abattement des polluants
Explanation:
abattage = faire tomber des arbres ou tuer des animaux.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2004-11-22 10:15:23 GMT)
--------------------------------------------------

Voici deux documents de l\'Institut français de l\'environnement qui répondent à ta demande:

Dans ce premier document, la traduction anglaise \"removal\" donne bien le sens d\'élimination:
http://www.ifen.fr/perf/perf2000/5.pdf

http://www.ifen.fr/pages/de53.pdf

où tu verras qu\'abattement ne s\'utilise pas seulement pour les polluants liquides.
Bon travail.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-11-22 10:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

Un autre site utile:
http://www.socrematic.com/Activites/polluants/pres_polluants...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2004-11-22 10:37:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.u-picardie.fr/~beaucham/duee/decaux/decaux.htm
Selected response from:

Monique Laville
Italy
Local time: 23:09
Grading comment
Merci :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4abattement des polluants
Monique Laville
3manque d'information
hirselina


Discussion entries: 10





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manque d'information


Explanation:
Il faudrait savoir de quelle technique il s'agit exactement.

"L’incenerimento, qualora venissero utilizzate le migliori tecnologie di combustione ed impianti di abbattimento o distruzione delle emissioni, presenta un impatto ambientale controllato. In particolare i metalli pesanti sono trattenuti nel “fly ash” (ceneri volatili) abbattuto dei precipitatori elettrostatici."

Le mot "abattage" est employé pour les poussières

http://www.pnr.fr/abatage.htm

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abattement des polluants


Explanation:
abattage = faire tomber des arbres ou tuer des animaux.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2004-11-22 10:15:23 GMT)
--------------------------------------------------

Voici deux documents de l\'Institut français de l\'environnement qui répondent à ta demande:

Dans ce premier document, la traduction anglaise \"removal\" donne bien le sens d\'élimination:
http://www.ifen.fr/perf/perf2000/5.pdf

http://www.ifen.fr/pages/de53.pdf

où tu verras qu\'abattement ne s\'utilise pas seulement pour les polluants liquides.
Bon travail.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-11-22 10:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

Un autre site utile:
http://www.socrematic.com/Activites/polluants/pres_polluants...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2004-11-22 10:37:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.u-picardie.fr/~beaucham/duee/decaux/decaux.htm

Monique Laville
Italy
Local time: 23:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search