in merito

French translation: à ce sujet / en l'occurrence / en la matière / à ce propos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in merito
French translation:à ce sujet / en l'occurrence / en la matière / à ce propos
Entered by: AVAT

06:33 Jul 13, 2017
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Botany / Nature
Italian term or phrase: in merito
Contexte :
"Il nostro atteggiamento in merito oscilla tra il sentirci particelle di poco conto rispetto alla magnificenza della natura"

Merci !
Julie Fabioux
France
Local time: 17:25
à ce sujet / en l'occurrence / en la matière / en ce qui concerne concerne...
Explanation:
Quelques suggestions....

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2017-07-13 11:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon Julie pour la coquille (le terme "concerne" écrit deux fois) dans d'intitulé de ma reponse.
A ma décharge, je ne suis pas sur un PC mais vous réponds depuis le bien plus petit (et d'autant mal aisé) écran du portable.
Selected response from:

AVAT
Italy
Local time: 17:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7à ce sujet / en l'occurrence / en la matière / en ce qui concerne concerne...
AVAT
4 +1à ce propos
Béatrice Sylvie Lajoie


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
à ce sujet / en l'occurrence / en la matière / en ce qui concerne concerne...


Explanation:
Quelques suggestions....

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2017-07-13 11:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon Julie pour la coquille (le terme "concerne" écrit deux fois) dans d'intitulé de ma reponse.
A ma décharge, je ne suis pas sur un PC mais vous réponds depuis le bien plus petit (et d'autant mal aisé) écran du portable.


AVAT
Italy
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: http://dizionario.woxikon.it/it-fr/à ce sujet merci à toi aussi
0 min
  -> Merci Dandamesh ! Bonne journée ;) Merci Dandamesh, belle mais tjrs trop courte, la souhaiterais de 50 heures si cela se pouvait

agree  Annie Dauvergne
31 mins
  -> Merci Annie, bonne journée ! :)

agree  Oriana W.
36 mins
  -> Merci Orléa, bonne journée ! :)

agree  enrico paoletti
52 mins
  -> Grazie Enrico, buona giornata! :)

agree  Kristelle Chavignot-Fior
1 hr
  -> Merci Kristelle, bonne journée ! :)

agree  Françoise Vogel: tiens, una phrase bancale ! ou tronquée ? // je voulais parler de la phrase en italien indiquée comme contexte ;-)
2 hrs
  -> Rires ! Oui Françoise, je m'en étais aperçue après l'envoi et pas le temps de corriger sur le coup, ai donc misé sur le lecteur pour corriger d'office. Disque rayé sans doute (expression dédiée à la génération vinyle) ;) // Ah voilà ! :D Bonne journée !

agree  Monique Laville: j'ajouterais: à propos de et simplement de ou d'
3 hrs
  -> Merci Monique. Tout à fait d'accord avec le terme "propos" => à ce propos. Pour ce qui est de " à propos de" il faudrait évidemment ajouter un complément, à déterminer en fonction du texte source. Très bonne journée ! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à ce propos


Explanation:
une autre traduction possible

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AVAT: Oui Béatrice, c'est une traduction que j'ai indiquée dans mon commentaire à Monique Laville // Très bonne soirée ;-)
1 day 3 hrs
  -> Effectivement, je n'avais pas lu tous les commentaires et les ajouts :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search