fillirea

French translation: fillirea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fillirea
French translation:fillirea
Entered by: Chiara Meloni

18:50 Feb 4, 2007
Italian to French translations [PRO]
Science - Botany / arbusti
Italian term or phrase: fillirea
é un arbusto della macchia mediterranea.. aiutatemi!!
Chiara Meloni
Local time: 01:24
fillirea
Explanation:
On trouve la même transcription "fillirea" en français, sûrement une dénomination latine qui ne se traduit pas et reste ainsi.
Selected response from:

Rodolffo
Local time: 01:24
Grading comment
si esatto.. era proprio così :)
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1filaire
briski
4fillirea
Rodolffo


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fillirea


Explanation:
On trouve la même transcription "fillirea" en français, sûrement une dénomination latine qui ne se traduit pas et reste ainsi.

Rodolffo
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
si esatto.. era proprio così :)
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
filaire


Explanation:
http://nature.jardin.free.fr/genre/phillyrea.html
http://www.google.it/search?hl=it&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=...
http://www.google.it/search?as_q=filaria phillyrea&hl=it&num...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-02-04 19:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

si tu avais aussi la dénomination complète, ce serait plus simple pour l'identification, mais le nom général devrait etre celui ci.

http://crdp.ac-besancon.fr/flore/flore/nom_com/filaires.htm

briski
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: la filaire (fém.), arbrisseau connu aussi sous le nom de filaria (masc.)
2 hrs
  -> merci Agnès:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search