su progetto di

French translation: d'après/selon le projet/plan/dessin de ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:su progetto di
French translation:d'après/selon le projet/plan/dessin de ...
Entered by: Sarah Cuminetti (X)

11:35 Nov 12, 2007
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Italian term or phrase: su progetto di
Si tratta di una serie di occorrenze di questa espressione in diverse varianti - - "su un progetto di Le Notre", "Sulla base di un disegno/progetto di ... " - E' un testo molto formale. Forse è una banalità ma non riesco a trovare una traduzione che mi soddisfi, magari con eventuali alternative (cambiando progetto/disegno/....)
Grazie mille!
Sarah Cuminetti (X)
Italy
Local time: 15:04
d'après/selon le projet/plan/dessin de ...
Explanation:
.
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 15:04
Grading comment
Merci!!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3d'après/selon le projet/plan/dessin de ...
Silvia Carmignani
2basé sur un projetde /le concept; sur la base de/inspiré par/
hirselina


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
su progetto di ...
d'après/selon le projet/plan/dessin de ...


Explanation:
.

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne-Claude Janichon (X): d'après un projet de
2 hrs
  -> Grazie

agree  Francine Alloncle
2 hrs
  -> Grazie Francine

agree  geraldine jamin (X): sur base d'un projet de/ d'après un projet de/ projet de...
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
su progetto di ...
basé sur un projetde /le concept; sur la base de/inspiré par/


Explanation:
Il faudra être attentif au contexte. Le Nôtre est le père du jardin à la française et il se pourrait que le texte établisse une distinction entre ce qui est vraiment frait sur la basé de dessins/plans de Le Nôtre même et ce qui est simplement inspiré du concept qu'il a inventé. Vous ne donnez pas assez de contexte, mais à mon avis, il s'agira, en français de varier les verbes aussi.

"C'est avec Louis XIV et Versailles que s'impose un concept d'aménagement paysager très particulier, basé sur les effets de symétrie et de perspective. Ce concept est signé André Le Nôtre, dont la créativité se rapproche plus des talents d'un architecte que du métier de jardinier. La géométrie des bassins et des pelouses, les allées rectilignes et l'ampleur des espaces sont d'abord mis en évidence à Vaux-le-Vicomte, château qui servit de premier modèle à Versailles. Très nouvelles pour l'époque, les idées de Le Nôtre exigent des dimensions impressionnantes, jusqu'à plusieurs dizaines d'hectares de superficie ou plusieurs kilomètres de longueur axiale. Le jardin « à la française » prend ainsi pour vocation de rehausser encore la stature du château qu'il agrémente. "

http://be.franceguide.com/idees-vacances/patrimoine-culturel...

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search