GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Oct 5, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / machines agricoles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ankontakt France Local time: 19:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | secoueur |
| ||
4 | gauleur |
| ||
4 | secoueuse mécanique; vibreuse |
|
abbachiatore gauleur Explanation: www.freepatentsonline.com/EP1323342.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
abbachiatore secoueuse mécanique; vibreuse Explanation: je concorde avec Agnés pour le gaulage, mais je n'ai pas trouvé de vrai référence pour le gauleur. ----- http://www.aoc-noixdegrenoble.com/rub3_fr_21_26.html Le gaulage Autrefois... Pour cueillir les noix, il fallait "les battre", à l'aide de lattes de chataigniers ou de gaules de bambou. Gauler des noix était une grosse affaire, un art qui demande "coup d'oeil", adresse, force et endurance. Du sol, on utilisait des lattes de plus de 10 mètres; pour battre l'arbre de l'exterieur.Mais il fallait être équilibriste pour grimper dans les arbres de branche en branche, et c'était une affaire de spécialiste : s'elever dans les arbres quand il pleut, se tenir en equilibre sur des branches glissantes et moussues, et tenir la gaule de bambou de 5 mètres, à deux mains, pour frapper les rameaux exterieurs où les fruits sont partis chercher la lumière, est loin d'être évident. Il fallait avoir la vue pointue pour frapper les rameaux au bon endroit, de maniere à ne pas endommager la récolte de l'année suivante. Un bon gauleur faisait un à deux arbres par heure, selon la taille des arbres. Aujourd'hui... Des secoueuses mécaniques, des vibreuses se fixent sur les tracteurs et un bras armé de deux grosses mâchoires garnies de caoutchouc vient pincer le tronc. Une intense vibration secoue l'arbre, le fait trembler et fait tomber les noix. En trois minutes. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
abbachiatore secoueur Explanation: credo si traduca cosi! -------------------------------------------------- Note added at 22 min (2007-10-05 16:41:23 GMT) -------------------------------------------------- http://www.tarn-web.com/french/frolives.htm -------------------------------------------------- Note added at 30 min (2007-10-05 16:48:28 GMT) -------------------------------------------------- www.arcusin.com/pdf/AutoPick.pdf -------------------------------------------------- Note added at 37 min (2007-10-05 16:55:43 GMT) -------------------------------------------------- le foto che troverai nel riferimento web illustrano perfettamente l'abbacchiatore. Patrick ha fornito una perfetta spiegazione di questo tipo di macchinario. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.