GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:47 Jun 15, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Viviane Brigato Italy Local time: 10:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | susceptibles/propres à |
| ||
4 | qui rendraient |
| ||
3 | per |
| ||
3 | aptes à |
|
qui rendraient Explanation: excuse moi si j'utilise tes mots, mais tu as parfaitmeent interpreté l'italien |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
susceptibles/propres à Explanation: le sens correct est celui ci, après il ne reste qu'à compléter la phrase selon ses gouts, par exemple : susceptibles de/propres à compliquer la reddition des comptes susceptibles de/propres à une reddition de comptes difficile |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
per Explanation: semplicemente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aptes à Explanation: perché no? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.