GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:38 May 17, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Rapport d'audit/ traitement des déchets | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 07:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | à la valeur la plus basse entre la période d'utilité ... et... |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
à la valeur la plus basse entre la période d'utilité ... et... Explanation: je ne comprends pas ce "futura" là.... -------------------------------------------------- Note added at 3 jours4 heures (2007-05-20 19:24:06 GMT) -------------------------------------------------- c'est toi qui dans l'intitulé a écrit "al minore fra il periodo di utilità futura dell'onere e" ;-) oui dans la 2e phrase ça colle tout à fait: Les stocks de matières premières, demi-produits, produits finis et marchandises sont inscrits à la valeur la plus basse entre le coût d'achat ou de production, calculé suivant la formule du coût moyen (on ajoute pondéré en fr. je crois), et la valeur de marché correspondante. je trouve aussi des exemples avec "au plus bas de", ce qui pourrait être une bonne solution exemple: www.damartex.com/fr/img/damart RA/DamartRA05_Comptes_144.pd... "Comme décrit dans la note de l’annexe relative aux participations et autres titres, les titres de participation sont évalués au plus bas du coût d’acquisition ou de la valeur d’inventaire. Nous avons revu la pertinence des valeurs d’inventaire retenues pour l’élaboration des comptes annuels." si tu cherches "coût moyen pondéré" tu trouves d'ailleurs plein d'exemples de commentaires sur la valorisation des stocks dans les bilans consolidés -------------------------------------------------- Note added at 3 jours4 heures (2007-05-20 19:24:55 GMT) -------------------------------------------------- c'est toi qui "as" écrit, pardon.... (il est temps que j'éteigne ce PC...) -------------------------------------------------- Note added at 4 jours (2007-05-21 14:58:07 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- effectivement ce n'est donc pas une erreur et il y en a pas mal j'ai l'impression qu'on dirait plutôt période d'utilité estimée en français, à creuser |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.