attacco elegante ma efficace

English translation: an elegant yet efficient team

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:attacco elegante ma efficace
English translation:an elegant yet efficient team
Entered by: Olivia Bisegna

16:01 Dec 3, 2006
Italian to English translations [PRO]
Zoology / Lipizzan horse
Italian term or phrase: attacco elegante ma efficace
Creato per l'attacco elegante ma efficace della Corte di Stiria
Olivia Bisegna
Italy
Local time: 01:11
an elegant yet efficient team
Explanation:
When the word "attacco" refers to a horse harnessed, as you suggest, in English we call it the "team".


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-12-08 12:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

Team and Carriage. Additional hours available. Bride. If you wish this Touch of Tradition at your Special Event please contact: ...
www.cadcol.com/harmons/carriage.htm

Saturday, December 2, 2006 Wilson residents were able to ride with a horse team and carriage around the downtown area on Friday evening. ...
www.wilsondaily.com/
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 01:11
Grading comment
Thanks a lot Angela!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4an elegant yet efficient team
Angela Arnone
3elegance and power
Rachel Fell
3elegant but effective approach
Russell Jones


Discussion entries: 2





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elegance and power


Explanation:
maybe something like this: created for their elegance and power/strength -

in the second one, perhaps: suitable for use in sporting events and tourism

Rachel Fell
United Kingdom
Local time: 00:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elegant but effective approach


Explanation:
but I'm guessing with "approach" because attacco has a vast range of possible translations and you have to understand what is being referred to; being a court it might be censure / criticism for example.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-12-04 11:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Completely on the wrong "tack" here Olivia!
Elegant but efficient TACK.
http://www.namhsa.org/auction2005/beeson.htm
Hope that's more helpful!

Russell Jones
United Kingdom
Local time: 00:11
Meets criteria
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: I give you the whole sentence so that you may get a better understanding of the term I need: Creato per l'attacco elegante ma efficace della Corte di Stiria, utilizzato fin dal 1700 nella Spanische Hofteitschule di Vienna, usato da tutti i circhi del mondo, il Lipizzano oggi è adatto anche per gli attacchi sportivi e per il turismo equestre.

Asker: As you can see the word "attacco" is used also further on in the same sentence. Could it be harness?

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
an elegant yet efficient team


Explanation:
When the word "attacco" refers to a horse harnessed, as you suggest, in English we call it the "team".


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-12-08 12:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

Team and Carriage. Additional hours available. Bride. If you wish this Touch of Tradition at your Special Event please contact: ...
www.cadcol.com/harmons/carriage.htm

Saturday, December 2, 2006 Wilson residents were able to ride with a horse team and carriage around the downtown area on Friday evening. ...
www.wilsondaily.com/


Angela Arnone
Local time: 01:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot Angela!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search