GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:39 Nov 2, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Toffolon (X) Italy Local time: 03:57 | ||||||
Grading comment
|
dynamic Explanation: - as a noun. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intended as assent and trust producing dynamics Explanation: Dinamica e' intesa come " dinamica sociale". -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2008-11-02 21:02:47 GMT) -------------------------------------------------- assent o consent -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2008-11-02 21:09:57 GMT) -------------------------------------------------- Per farti capire: "Dinamica", in senso lato, assume il significato di "meccanismo". -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2008-11-02 21:20:11 GMT) -------------------------------------------------- intended as assent- and trust-producing dynamics -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2008-11-02 21:26:20 GMT) -------------------------------------------------- http://www.encyclopedia.com/doc/1P3-1040274681.html Dynamics of Trust Between Clients and Their Advertising Agencies: Advances in Performance Theory --------------------------------------------- findarticles.com/p/articles/mi_m4339/is_2_22/ai_76668285/pg_5 This latter point is brought out even more clearly in the way neo-institutional theory has conceptualized and analyzed the dynamics of organized trust and control in modem societies (Lane and Bachmann 1998; Bachmann 1999). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leading to a consensus of trust Explanation: Intesa come dinamica= designed to, to serve or to be applied as, as a model... an instance of bringing the two groups together - Touristic and commercial operators. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intended as a factor whcih builds consensus and trust Explanation: intended as a factor whcih builds consensus and trust in customers |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intended as a means for obtaining the customer's approval and trust Explanation: secondo me la frase andrebbe un tantino rigirata come indicato. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.