GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:24 Jun 27, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 17:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (literally region, neighborhood opposing/facing) |
| ||
4 | area/district opposite |
|
(literally region, neighborhood opposing/facing) Explanation: "Lett." stands for "letteralmente": they are giving the etymology of the village name. Contrada means a region/neighborhood (regione, quartiere) opposing/facing" (something else). It's name derives from the fact that it sits in front of some other place or landmark. They are using commas to separate alternative meanings. I hope I'm making sense... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-06-27 18:48:18 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I obviously meant "opposite to"... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
area/district opposite Explanation: I think Raffaella's suggestion is excellent; this is just to give you some additional information and possibilities. The online Oxford-Paravia dictionary defines 'quartiere' as 'quarter, district, area, neighborhood' and 'fronteggiare' as 'to face or be opposite to' (stare di fronte a). '...district/area on the other side...' might also work. I would keep the word order of: area/district/region FOLLOWED by the adjective. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.