GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:59 Feb 16, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Surveying / Landscape gardening | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Goward France Local time: 02:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | client |
| ||
4 | purchase |
| ||
4 | contractor |
| ||
4 | ordering party |
| ||
3 | commissioned by... |
|
purchase Explanation: Penso che potresti adoperare questo termine. Il committente in questo preciso contesto è sempre colui che acquista l'opera. Ciao |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
contractor Explanation: I would say contractor as the people who pay for the project but also want to see it realised Reference: http://www.tecaq.com/services4.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ordering party Explanation: this English term is also used by SAP |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
commissioned by... Explanation: I'd replace it by a verb - if I've understood the Italian correctly (no longer one of my working languages). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
client Explanation: I know the late, great Porcinai and his work :) In Italian "la committenza" simply means "the client". This could be a person or an organisation. It derives from the person or entity who is "commissioning" the work. Hence "committenza" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.