acquaticità

English translation: swimming skills

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:acquaticità
English translation:swimming skills
Entered by: Christina Townsend

09:27 Jun 4, 2007
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / brochure
Italian term or phrase: acquaticità
Le prove sportive sono elemento di valutazione /selezione per il personale, in quanto riassumono tutte le qualità ginnico-sportive che un atleta deve possedere: *acquaticità* – scatto – resistenza – agilità - potenza.

Is there such a word in English?
Thanks in advance!

Cristina
Cristina Mazzucchelli
Italy
Local time: 10:04
swimming skills
Explanation:
I would go for swimming skills. Whilst it's not exactly the same sort of thing as "aquaticità" I think this is how we would describe general abilities in the water such as swimming and staying afloat.
HIH!
Chris
Selected response from:

Christina Townsend
Local time: 10:04
Grading comment
Thanks Christina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2aquatic skills
Linda 969
4 +1swimming skills
Christina Townsend
3water skills/watermanship
potra
3 -1Aquaticity
Gad Kohenov


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
swimming skills


Explanation:
I would go for swimming skills. Whilst it's not exactly the same sort of thing as "aquaticità" I think this is how we would describe general abilities in the water such as swimming and staying afloat.
HIH!
Chris


Example sentence(s):
  • Floatation aids are key teaching tools used to support you, building your confidence and swimming skills to the point where you are ready to swim

    Reference: http://www.lifesaving.org/swimforlife/sflprogram.htm
Christina Townsend
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Christina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grey Drane (X): That's definitely what I'd use in this context. "Aquaticity" isn't anywhere near being a commonly understood word.
19 mins
  -> Thanks Grey :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Aquaticity


Explanation:
Has a lot of google hits. This seems to be it.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-06-04 09:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

www.apneablue.com. "Speaking of freediving:" There is something my trainer calls aquaticity".

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-04 10:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

The inacqua website is another good example. In this case it's about dysfunctional aquacity in children.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-06-04 10:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

Aqua skill in some kind of club in the USA. They speak of "water confidence". I suppose this is another suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-06-04 10:19:45 GMT)
--------------------------------------------------

Amy, water confidence has more then 20,000,000 hits, Ok?

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-06-04 10:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

*more than*

Gad Kohenov
Israel
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  awilliams: 259 ≠ many hits - smacks of a translation IMHO (how about "comfort/competence in the water"?)//rare? 66,900 hits in IT
4 mins
  -> This is relatively rare term. I don't expect it to have 1,250,000 hits. Do you?

disagree  Grey Drane (X): While we're at it, let's translate "scatto" with "scact"... Seriously, though, "aquaticity" may be used by one or two people, but that doesn't make it a commonly accepted word.
10 mins
  -> It's not one or two people. You are too fast at ruling out suggestions.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
aquatic skills


Explanation:
Hi Cristina
this covers a broader range of skills - IMO it's closer to acquaticità

http://www.google.com/search?hl=en&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct...



Linda 969
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  awilliams: yes - "swimming" might not be broad enough but it would depend on the exact context - "a kind of pentathlon test" isn't very helpful
39 mins
  -> true ... - thanks, Amy

agree  WendellR
1 day 5 hrs
  -> thanks, Wendell
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
water skills/watermanship


Explanation:
www.sportcentric.com/vsite/vproduct/page/
www.safesplash.com/sitepages/pid31.php - 19k

potra
United States
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search