abbattere pregiudizi e luoghi comuni

English translation: overcome prejudices and commonplaces

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:abbattere pregiudizi e luoghi comuni
English translation:overcome prejudices and commonplaces
Entered by: Tom in London

18:58 Jul 28, 2009
Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Italian term or phrase: abbattere pregiudizi e luoghi comuni
this is the final phrase in a court case for adoption of two brothers. I want it to be a winning phrase but I cant seem to get luoghi comuni right (common places?)

Full phrase is "abbattere pregiudizi e luoghi comuni rispetto alla motivazione dell'abbandono"

TIAFYH
Being Earnest
Italy
Local time: 20:04
overcome prejudices and commonplaces
Explanation:
try this. "Luogo comune" has nothing to do with a physical place.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-28 19:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

"commonplace" is one word. A "common place" would be a vulgar place frequented by disreputable people :)
Selected response from:

Tom in London
United Kingdom
Local time: 19:04
Grading comment
tks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6overcome prejudices and commonplaces
Tom in London
4 +6to conquer prejudice and preconceived notions
Patricia Crotty
4 +4overcome the prejudices and stereotyping
Oliver Lawrence
4tear down prejudices and stereotypes
Maria Ivana Lorenzetti
4to demolish prejudices and clichés
Michael Korovkin
3avoid prejudices and common places
Giuseppe Bellone


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
overcome prejudices and commonplaces


Explanation:
try this. "Luogo comune" has nothing to do with a physical place.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-28 19:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

"commonplace" is one word. A "common place" would be a vulgar place frequented by disreputable people :)

Tom in London
United Kingdom
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 53
Grading comment
tks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone
3 mins

agree  Simon Charass
5 mins

agree  Armilla (X)
1 hr
  -> thanks Beppe, Simon, Armilla, for knowing that "commonplace" is a word, a very fine one, and widely used :)

agree  Fran Cesca
12 hrs

agree  nimopaz
1 day 2 hrs

agree  Alessandro di Francia (X)
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avoid prejudices and common places


Explanation:
An idea.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-07-28 19:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Tom is right, ONE word!!

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2009-07-28 19:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. "commonplaces".
I never drink but I must be drunk!

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 20:04
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tom in London: or maybe "mustbedrunk" :)
1 hr
  -> Thanks, I suppose I need a long sleep! Night! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
overcome the prejudices and stereotyping


Explanation:


Oliver Lawrence
Italy
Local time: 20:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SJLD: that's better ;-)
2 mins

agree  blattanzi
14 hrs

agree  Rosanna Palermo: "Stifle" comes to mind as an alternative for overcome
19 hrs

agree  Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
4254 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
to conquer prejudice and preconceived notions


Explanation:
just another idea


Patricia Crotty
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SJLD: nice, someone on my side - did you read the discussion Patricia?
7 mins
  -> Yes, agree that the commonplace use of commonplaces does not seem very common to me either!

agree  julie-h: yes, this is the best and I agree with SJLD re the discussion.
1 hr

agree  Jim Tucker (X): yes, but would push for "preconceptions"
4 hrs
  -> Thanks, yes 'preconceptions' flows well

agree  Fiorsam: I prefer preconceived notitions to preconceptions
16 hrs

agree  Michele Fauble
1 day 11 hrs

agree  Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
4254 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tear down prejudices and stereotypes


Explanation:
Another option could be "tear down prejudices and commonplaces", though I prefer the first one.
It is just another possible translation which, in my opionion, strengthens the sense of "abbattere".

Example sentence(s):
  • "She helped to tear down prejudices about AIDS." ""We hope that by highlighting the positive, common values we can tear down prejudices and build mutual understanding".

    Reference: http://www.umbc.edu/prestige/fulbright_2004.html
Maria Ivana Lorenzetti
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to demolish prejudices and clichés


Explanation:
pithy enough? :)

Michael Korovkin
Italy
Local time: 20:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search