GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Apr 27, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: simon tanner Italy Local time: 05:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | capitalising on |
| ||
3 | To use, take advantage of, exploit |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
To use, take advantage of, exploit Explanation: Found in Babylon: v. to use, take advantage of, exploit I prefer to use or epxloit. Hebrew - Italian (Smart dictionary) דפדף לנצל approfittarsi di qualcuno {take advantage of} approfittarsi di qualcuno {took advantage of} sfruttare; utilizzare, servirsi di {exploit} -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-04-27 09:28:22 GMT) -------------------------------------------------- In you case exploitation. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-04-27 09:29:19 GMT) -------------------------------------------------- * In your cade exploitation or making use.* |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
capitalising on Explanation: I would change the noun to a verb: "interpreting, developing and capitalising on these talents..."? Helps avoid the abstract noun, which has a very Italian sound |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.