Cadesse il mondo, un giorno ci voglio andare anch’io

English translation: I\'ll get there one day, if it\'s the last thing I do

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: Cadesse il mondo, un giorno ci voglio andare anch’io
English translation:I\'ll get there one day, if it\'s the last thing I do
Entered by: andreas81

12:54 Oct 5, 2009
Italian to English translations [PRO]
Slang
Italian term or phrase: Cadesse il mondo, un giorno ci voglio andare anch’io
This expression means something like "no matter what" but I was wondering if anyone had a better suggestion of how I could translate this. Here's a bit of context: Le sue ore libere le passa così, a mietere il frumento e leggendo i fumetti di Liberty Kid, un legionario nordista nella guerra di secessione americana, e di Roland Eagle, capitano di corvetta impegnato in fantastiche avventure nei mari del Sud. «Cadesse il mondo, un giorno ci voglio andare anch’io» fantasticava xx durante le noiose mattinate a scuola.
andreas81
I'll get there one day, if it's the last thing I do
Explanation:
try this
Selected response from:

Tom in London
United Kingdom
Local time: 21:37
Grading comment
Thanks a lot Tom for the help. This was the most appropriate answer as the character saying this is a child.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13I'll get there one day, if it's the last thing I do
Tom in London
4 +4Come hell or high water, I'll get there someday.
Jim Tucker (X)
5Even if the sky were to fall down
Clifford Marcus
3 +1Come what may...
Mara Ballarini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
«Cadesse il mondo, un giorno ci voglio andare anch’io»
I'll get there one day, if it's the last thing I do


Explanation:
try this

Tom in London
United Kingdom
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks a lot Tom for the help. This was the most appropriate answer as the character saying this is a child.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Toffolon (X): Ciao Tom..... I like this one :-)
5 mins
  -> thanks B

agree  jacki-dart: seems more appropriate for a child
33 mins

agree  Mara Ballarini
44 mins

agree  Marika Costantini
58 mins

agree  Eike Seemann DipTrans
59 mins

agree  SYLVY75
1 hr

agree  potra: Yes
1 hr

agree  Shera Lyn Parpia
2 hrs

agree  manducci
6 hrs

agree  Rosanna Palermo
6 hrs

agree  JRM (X)
9 hrs

agree  Bianca Marsden-Day
23 hrs

agree  Kimberly Wastler: Perfect if it's the child's thoughts.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
«Cadesse il mondo, un giorno ci voglio andare anch’io»
Come hell or high water, I'll get there someday.


Explanation:
Closer in meaning, though I'd be tempted to go with Tom's.

Jim Tucker (X)
United States
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: another option - i think it depends on the style of the rest of the context too, and may the writer's age..
45 mins

agree  Shera Lyn Parpia
2 hrs

agree  manducci
6 hrs

agree  Rosanna Palermo
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
«Cadesse il mondo, un giorno ci voglio andare anch’io»
Even if the sky were to fall down


Explanation:
Even if the sky were to fall down, hell were to freeze....
Just make sure you get the subjunctive in there to accord with American usage

Clifford Marcus
Local time: 21:37
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
«Cadesse il mondo, un giorno ci voglio andare anch’io»
Come what may...


Explanation:
Come what may, I'll get there someday.

un'altra possibilità - come dicevo nel mio agree a Jim, dipenderà dallo stile e dal tono di tutto il testo, magari anche dall'età di chi scrive

Mara Ballarini
Australia
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia: what came to my mind first
1 hr
  -> thank you Shera!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search