approfondire la conoscenza di qualcuno

English translation: get better acquainted (with someone)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:approfondire la conoscenza (di qualcuno)
English translation:get better acquainted (with someone)
Entered by: Giuseppe Bellone

16:13 Nov 8, 2010
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Ships, Sailing, Maritime / Curriculum Vitae
Italian term or phrase: approfondire la conoscenza di qualcuno
Sempre il comandante dello yacht che è anche stato collaboratore nella gestione delle proprietà dei suoi datori precedenti.
Così conclude il suo CV per un eventuale futuro impiego dicendo che è dispost ad incontrare i possibili nuovi datori di lavoro perché possano conoscerlo meglio, a parte quanto ha già scritto nel CV.

- Se ritenete opportuno "approfondire la mia conoscenza", non esitate a richiedermi un’incontro nei tempi e modalità a Voi più convenienti. -

Ci vuole qualcosa di elegante e formale, credo.
"know me better/in depth" non credo siano il massimo dell'eleganza in questo contensto.
Help! :)
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 17:21
get better acquainted
Explanation:
Should you deem it necessary, I would be pleased to meet with at your convenience, so we may get better acquainted and further discuss our potential business relationship face to face.
Selected response from:

Rosanna Palermo
Local time: 12:21
Grading comment
I used yours. Simply shortened it a bit. Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Should you need any further information
Laura Cattaneo
4 +1if you would like to discuss this opportunity in (more) depth
Oliver Lawrence
4If you believe a face-to-face interview would be appropriate
Alison Kennedy
3 +1make my acquaintance (in person)
Matthew Furfine
4get better acquainted
Rosanna Palermo
4should you wish to take my application further
James (Jim) Davis


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Should you need any further information


Explanation:
un'idea

Laura Cattaneo
Italy
Local time: 17:21
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Bella, anche se si allontana un po', almeno è certo elegante e dice la stessa cosa! Grazie. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: There's lots of ways of saying it, but you were first.
1 hr
  -> Thanks, Phil. Yes, lots of ways indeed

agree  Shera Lyn Parpia
15 hrs
  -> thanks!

agree  Mary Barattucci: I think this is the best way to word it
16 hrs
  -> Thanks, Mary
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
If you believe a face-to-face interview would be appropriate


Explanation:
Literally - get to know someone better but - as you rightly say - not so good, I think the above is more suitable. I would finish the sentence with", I would be happy to meet you ...."

P.S. You could also say one-on-one for face-to-face

Alison

Alison

Alison Kennedy
Italy
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Thanks Alison. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Lawrence: not convinced about either face-to-face, as a telephone meeting/interview might also be an option, or one-on-one, as interviews often involve more than 2 people
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
make my acquaintance (in person)


Explanation:
modo piu' formale di dire 'meet somebody in person'

Matthew Furfine
United States
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sì, grazie, anche questa è bella. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juliet Halewood: Yes, although I would probably use the less formal "If you would like to meet me in person"
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
if you would like to discuss this opportunity in (more) depth


Explanation:
I think constructions like 'should you wish' are a bit too laid back for this context, as the whole point is that writer is trying to persuade the reader to meet him.
Presenting the possibility of hiring him as an 'opportunity' for the reader aims to strike a positive and confident note.
This formulation also leaves open the type of meeting that may take place.
This may not be the most directly literal equivalent option, but IMHO it should work.
HTH :).

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 17:21
Native speaker of: English
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: Thanks Oliver. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get better acquainted


Explanation:
Should you deem it necessary, I would be pleased to meet with at your convenience, so we may get better acquainted and further discuss our potential business relationship face to face.

Rosanna Palermo
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
I used yours. Simply shortened it a bit. Thanks a lot.
Notes to answerer
Asker: This sounds great. Thanks a lot for your help. :)

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
should you wish to take my application further


Explanation:
In the English speaking world, and probably the Italian speaking world too, this is a badly written CV because it is far too long and wordy. Even if the selector has only a dozen (rather than perhaps a hundred or a thousand) CVs to read, this is going to irritate her/him. To paraphrase Cicero, "I'm sorry I wrote you such a long CV, but I didn't have time to write a shorter one".
A more successful CV would probably just omit this as totally unnecessary, nobody makes a job application, but is not available for an "incontro nei tempi e modalità a Voi più convenienti".

Basically, if this is how he writes his CV, who knows how long it will take him to get a ship underway ;-).



James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: I agree James, I'll try to do my best. Thanks for your precious comments. :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search