riqualificazione paesaggistico-naturalistica

English translation: landscape redevelopment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:riqualificazione paesaggistico-naturalistica
English translation:landscape redevelopment
Entered by: EirTranslations

03:00 Jun 27, 2012
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Italian term or phrase: riqualificazione paesaggistico-naturalistica
Please see below thanks


DATO ATTO che l’Amministrazione comunale riconosce come interesse pubblico di primaria rilevanza la riqualificazione paesaggistico-naturalistica del litorale ardeatino;
EirTranslations
Ireland
Local time: 09:01
landscape redevelopment
Explanation:
I would leave the "nature" part as taken for granted in the "landscape" which otherwise would be cityscape. "redevelopment" is the standard term for riqualificazione.


https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="land...
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 13:01
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2landscape redevelopment
James (Jim) Davis
4 +1restore/redevelop the natural environment and landscape
Oliver Lawrence
3natural-scenic promotion
sachin dagar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
natural-scenic promotion


Explanation:
You yourself suggested, "landscape" once for "paesaggistico".. My suggestion is to use scenic. Although there is not much difference between the two in case of a Real-Estate.

Hope it helps..

sachin dagar
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
restore/redevelop the natural environment and landscape


Explanation:
hth

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 10:01
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
landscape redevelopment


Explanation:
I would leave the "nature" part as taken for granted in the "landscape" which otherwise would be cityscape. "redevelopment" is the standard term for riqualificazione.


https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="land...

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 136
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vincent Lemma
1 hr

agree  tradu-grace
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search