GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:16 Aug 18, 2011 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Roberts | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Registered Auditor |
| ||
4 | certified public accountant |
|
certified public accountant Explanation: or chartered accountant http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/finance_general... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Registered Auditor Explanation: As far as I know, RUC as a qualification means that the person is a "Revisore ufficiale dei conti" (http://bit.ly/n4b6nL) enrolled in what was formerly known as the "Ruolo Revisori Ufficiali dei Conti" and known since DM 12/4/95 as the "Ruolo Revisori dei Conti" (http://bit.ly/n4b6nL / http://bit.ly/qROSww). I believe it means that he is a registered (chartered) auditor, whereas "dottore commercialista" would be a CPA or chartered accountant. http://bit.ly/pq284f http://www.docstoc.com/docs/72343401/da |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.