Onere reale (oneri reali)

English translation: property charge/s [inc. land and rentcharges]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Onere reale (oneri reali)
English translation:property charge/s [inc. land and rentcharges]
Entered by: laurenceh

00:39 Mar 8, 2009
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Italian term or phrase: Onere reale (oneri reali)
Vuol dire un pagamento che il detentore di un immobile deve effettuare a qualcun'altro sotto certi sistemi di legge.

This means a charge payable to another person or body by the owner of a piece of real property in certain legal systems.
laurenceh
Local time: 12:07
property charge/s [inc. land and rentcharges]
Explanation:
I agree with Wordgirl: more context needed to tell if it refers to expenses payable on land or fixed land charges like a mortgage.

Garzanti: real burden is a drag and must mean encumbrance *in rem*.

Though property means both realty (land) and personalty (chattels and money), plus the hybrid of leaseholds in Eng. law, property charge is wide enough to cover both land and rentcharges.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 18:07
Grading comment
Thanks for three excellent answers. In the context I'm going with this one, but in other contexts the other two may well fit.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Real obligation
James (Jim) Davis
3 +1property charge/s [inc. land and rentcharges]
Adrian MM. (X)
3encumbrance
wordgirl


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Real obligation


Explanation:
It is an obligation directly related to enjoyment of a thing and limited to that thing in abstract legal language. It generally translates into the obligation to pay rent on a property, like a house.


    Reference: http://civillawdictionary.pbwiki.com/R%20Civil%20Law
James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
2 hrs

neutral  simon tanner: Translated this way myself in the past, but have doubts. Any thoughts on the discussion, Jim?
4 hrs
  -> The Italian concept is clear to me, but I can't see a general equivalent. Is the rent I pay an encumbrance? No. My right to occupy the property is.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
encumbrance


Explanation:
OK, in the absence of further context , and since I am not sure how abstract or concrete your document is (so only confidence level 3 on this one), here is another term for you to consider!

While "real obligation" is quite correct when referring to the abstract concept, in real estate law the English term to indicate the actual financial ties to the right of enjoyment (and here you have to decide whether your doc refers to the abstract or not) is "encumbrance"

http://www.freshfields.com/publications/pdfs/2008/may08/ENV0...
http://www.abanet.org/environ/committees/intenviron/newslett...

http://en.wikipedia.org/wiki/Encumbrance
http://www.moneycafe.com/library/glossary.htm

Hope this helps!

wordgirl
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
property charge/s [inc. land and rentcharges]


Explanation:
I agree with Wordgirl: more context needed to tell if it refers to expenses payable on land or fixed land charges like a mortgage.

Garzanti: real burden is a drag and must mean encumbrance *in rem*.

Though property means both realty (land) and personalty (chattels and money), plus the hybrid of leaseholds in Eng. law, property charge is wide enough to cover both land and rentcharges.

Example sentence(s):
  • New Rules for Empty Property Charges. Changes to Empty Property Charges from 1 April 2008. The rating of empty and partly occupied property changed on the ...

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Rentcharge
    Reference: http://www.midbeds.gov.uk/Council_Tax_Benefits/Business_Rate...
Adrian MM. (X)
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 83
Grading comment
Thanks for three excellent answers. In the context I'm going with this one, but in other contexts the other two may well fit.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  simon tanner: covers it whilst being understandable to an implied reader versed in common law
22 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search