GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:11 Oct 18, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / Sale contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Liliana Roman-Hamilton Local time: 16:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +8 | price in letters |
| ||
3 | and we underline |
|
and we underline Explanation: poco contesto...potrebbe voler suggerire una definizione di euro ..o volerne enfatizzare il concetto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
price in letters Explanation: Usually the part inside the parenthesis is the literal transcription of the price mentioned before in numbers, e.g. "il prezzo offerto per l'acquisto e' di Euro 1200 (diconsi Milleduecento Euro)". So I would simply write (Onethousandtwohunderd Euros). -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2006-10-18 06:58:27 GMT) -------------------------------------------------- ooops typo: OnethousandtwohundRED Euros Definitely it's time to go catch some zees (it's midnight here...) as my eyes cross. |
| |
Grading comment
| ||