enti o fondi istituzionali

English translation: institutional bodies or foundations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:enti o fondi istituzionali
English translation:institutional bodies or foundations
Entered by: carly kelly

23:19 Dec 6, 2005
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Italian term or phrase: enti o fondi istituzionali
"...occorrerebbe anche individuare la possibilità di potenziale rivendita dopo l'acquisto, a Ente o fondi istituzionali..."

thanks
carly kelly
Italy
Local time: 23:39
institutional bodies or foundations
Explanation:


... of the merits of establishing an institutional body, or foundation, for the specific purpose of administering ...

http://www.congress.icftu.org/displaydocument.asp?Index=9912...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 9 mins (2005-12-07 01:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

"funds" = money , and really doesn't make sense in this contexts!!
Selected response from:

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 22:39
Grading comment
I think you're right about funds there, "foundations" makes more sense in the context. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5institutional entities or funds
Yaotl Altan
5institutional bodies or foundations
Ivana UK


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
institutional entities or funds


Explanation:
institutional entities or funds

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 15:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
1 hr
  -> Grazie mille.

disagree  Ivana UK: sorry to disagree Yaotl, but "funds" doesn't make sense in this context
1 hr
  -> No problem, Ivana. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
institutional bodies or foundations


Explanation:


... of the merits of establishing an institutional body, or foundation, for the specific purpose of administering ...

http://www.congress.icftu.org/displaydocument.asp?Index=9912...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 9 mins (2005-12-07 01:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

"funds" = money , and really doesn't make sense in this contexts!!

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
I think you're right about funds there, "foundations" makes more sense in the context. Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search