a giusto equilibrio d’essere

English translation: to Being's true balance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a giusto equilibrio d’essere
English translation:to Being's true balance
Entered by: Janice Giffin

16:26 Dec 22, 2013
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: a giusto equilibrio d’essere
It's from the poem
Cornucopie di sogni
s'infrangono sul selciato
della Libertà in parallelo
a perle di parole
prive di significato
ma la Carità ha un prezzo
che si chiama Fede
l’uomo riporta alla Ragione
sulla via del Bene
d’appartenenza Comune
a giusto equilibrio d’essere.
Even though all words are clear, I'm not sure what it refers to and what it really means. Thank you!
Myroslava Nevirkovets
Ukraine
Local time: 10:12
to Being's true balance
Explanation:
Myriads of dreams
Break on the pavement of
Liberty alongside pearls
Of meaningless words
But Compassion has a price
That is called Faith
Man brings Reason back to the true balance of Being
On the path of Good (ness)
that that is shared by All.

This was fun, but I don't think I'll win a Pulitzer


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-12-23 07:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Just noticed the error in transcribing my suggested answer into the body of the poem, as well as the extrA 'that' in the last line. Pardon me.
Selected response from:

Janice Giffin
Italy
Local time: 09:12
Grading comment
Thank you! And Merry Christmas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1to Being's true balance
Janice Giffin


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to Being's true balance


Explanation:
Myriads of dreams
Break on the pavement of
Liberty alongside pearls
Of meaningless words
But Compassion has a price
That is called Faith
Man brings Reason back to the true balance of Being
On the path of Good (ness)
that that is shared by All.

This was fun, but I don't think I'll win a Pulitzer


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-12-23 07:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Just noticed the error in transcribing my suggested answer into the body of the poem, as well as the extrA 'that' in the last line. Pardon me.

Janice Giffin
Italy
Local time: 09:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you! And Merry Christmas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: why, Janice, that's really good. Merry Christmas everyone!
17 hrs
  -> Happy Christmas to all and to all a good night!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search