'una pace pigra'

English translation: a lazy/sleepy peace

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:'una pace pigra'
English translation:a lazy/sleepy peace
Entered by: Sara Maghini

16:08 Mar 8, 2011
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: 'una pace pigra'
"Entriamo in una stanza vuota con un letto al centro. Cos’è quel letto ci chiediamo: un riparo? Una pace pigra? Un termine?"

This is the opening stage direction for a play. I'm not having any luck find a translation for the phrase, so I am beginning to wonder if it's a use particular to the author?
bdonohue
Local time: 08:08
a lazy/sleepy peace
Explanation:
What's the wrong with the literal translation, in this case? Plus, lazy or sleepy goes well with the image of a bed!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-03-08 16:16:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, that first 'the' shouldn't be there :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-03-08 16:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

And I think 'termine' in this case must be interpreted as 'terminus', 'end', 'last stop', etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-03-14 10:12:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks!
Selected response from:

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 08:08
Grading comment
Thank you.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2a lazy/sleepy peace
Sara Maghini
3A place of indulgent peace
Sarah Mathrick


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A place of indulgent peace


Explanation:
I understand "pigra" as meaning "indulgent" in this case. It makes me think of those few extra stolen minutes in bed after the alarm goes off...

Sarah Mathrick
France
Local time: 09:08
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a lazy/sleepy peace


Explanation:
What's the wrong with the literal translation, in this case? Plus, lazy or sleepy goes well with the image of a bed!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-03-08 16:16:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, that first 'the' shouldn't be there :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-03-08 16:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

And I think 'termine' in this case must be interpreted as 'terminus', 'end', 'last stop', etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-03-14 10:12:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks!

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 08:08
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
1 hr
  -> Grazie mille!

agree  R.C. (X)
1 hr
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search