sempre al confine della propria identità in transito

English translation: constantly balancing on the verge of their mutating identity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sempre al confine della propria identità in transito
English translation:constantly balancing on the verge of their mutating identity
Entered by: Therese Marshall

17:42 Apr 27, 2009
Italian to English translations [PRO]
Philosophy / migrant writers
Italian term or phrase: sempre al confine della propria identità in transito
Context:Mashreq
Per quanto riguarda gli autori provenienti dal medio oriente, molto spesso ci troviamo di fronte a scrittori migranti, sempre al confine della propria identità in transito, in cui il confronto sembra essere quello tra la cultura di origine, quasi liofilizzata e quella di arrivo, il cui impatto molto spesso provoca risultati inattesi
Therese Marshall
Italy
Local time: 18:22
constantly balancing on the verge of their mutating identity
Explanation:
...or without "balancing" if you are loth to deviate too far from the original – even for the sake of clarity
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 18:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Always struggling with the borders of their migrant identity
Alessandra Martelli (X)
4on the border of their own trespassing identity
Mirra_
4always on the edge of their transcedental identity
Elisa El Shimy
4constantly balancing on the verge of their mutating identity
Michael Korovkin
4always on the edge of their transitory identity
Dabar


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Always struggling with the borders of their migrant identity


Explanation:
Ho utilizzato "struggling with the borders" perché in questo caso si parla di conflitto interiore tra le due culture (quella del luogo di origine e quella del luogo di destinazione), che porta sempre ad un conflitto interiore in cui l'anima vive spesso una lotta di natura dicotomica

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-04-27 18:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

*scusa le ripetizioni :-)

Alessandra Martelli (X)
Italy
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on the border of their own trespassing identity


Explanation:
mi sembra che così dia esattamente il senso dell'originale, anche considerato l'uso specifico di 'no trespassing' nei problemi legati all'attraversamento delle frontiere.

Il link che ti metto contiene le parole che ho usato e, anche se (ovviamente) è impossibile trovare un'esatta corrispondenza per una frase così suggestiva, credo che possa dare una panoramica di come vengono normalmente utilizzate in questo ambito :)

http://www.google.it/search?hl=it&lr=lang_fr|lang_en|lang_it...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-04-27 18:17:31 GMT)
--------------------------------------------------

ah!

lo 'own' mi sembrava omittibile ma ho creduto fosse importante includerlo come rafforzativo del concetto. Anche alla luce di questa ricerca
http://www.google.it/search?hl=it&safe=off&num=30&q="their o...

Mirra_
Italy
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always on the edge of their transcedental identity


Explanation:
http://hubpages.com/hub/Transcendent_Identity

"tresspassing" sounds nice but means to do something forbidden, to brake the law. in our case it is about an invisible border not rulled by laws to be braked.

Elisa El Shimy
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
constantly balancing on the verge of their mutating identity


Explanation:
...or without "balancing" if you are loth to deviate too far from the original – even for the sake of clarity

Michael Korovkin
Italy
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always on the edge of their transitory identity


Explanation:
very open, could be translated in many different ways according to the writer's style

Dabar
Local time: 18:22
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search