una carne

English translation: is of the flesh

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:una carne
English translation:is of the flesh
Entered by: Ivana UK

00:40 Mar 21, 2008
Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
Italian term or phrase: una carne
In qualche modo si deve vedere e sentire per pensare …ogni pensiero a noi noto avviene in una carne”.

This is a quote from a book by Merleau-Ponty, M., translated from French. Its original title is: Il visibile e l’invisibile

If anyone has/is able to find the original text in French that would be amazing!

Hopefully my last philosophical question!
Ivana UK
United Kingdom
Local time: 09:17
is of the flesh/is bodily
Explanation:
to translate the whole phrase 'avviene in una carne'.
Or 'takes place bodily', if you like.
This should work, and would fit in with my answer to your other question (I try to be consistent!)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-21 06:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Found a couple of examples. There are only 3, but they all seem extremely relevant to your problem:
http://www.google.com/search?hl=en&q="thought is bodily"&btn...
Selected response from:

simon tanner
Italy
Local time: 10:17
Grading comment
Excellent Simon - translated as "is of the flesh" to keep it as close to the IT as possible. "takes place bodily" is a good alternative. Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4a flesh, a body
Tom in London
4one flesh
James (Jim) Davis
4is of the flesh/is bodily
simon tanner
3is embodied
Gad Kohenov


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a flesh, a body


Explanation:
try this

Tom in London
United Kingdom
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Hi Tom, so far I've translated as "the body" but don't think it sounds too clever. It's the "a" that's most throwing me though.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
one flesh


Explanation:
An idea. This the most common use of "una carne" unless of course its beef.
As in "E i due saranno una carne sola."

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is of the flesh/is bodily


Explanation:
to translate the whole phrase 'avviene in una carne'.
Or 'takes place bodily', if you like.
This should work, and would fit in with my answer to your other question (I try to be consistent!)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-21 06:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Found a couple of examples. There are only 3, but they all seem extremely relevant to your problem:
http://www.google.com/search?hl=en&q="thought is bodily"&btn...

simon tanner
Italy
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Excellent Simon - translated as "is of the flesh" to keep it as close to the IT as possible. "takes place bodily" is a good alternative. Many thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is embodied


Explanation:
Carne in French is chair, but I think of incarnation which is embodiment. Avvenire is se produire.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search