insegnare per monografie

English translation: seminar-based approach

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:insegnare per monografie
English translation:seminar-based approach
Entered by: Maria Burnett

13:40 May 20, 2006
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / intervista
Italian term or phrase: insegnare per monografie
?
Maria Burnett
United States
Local time: 04:12
seminar-based approach
Explanation:
Again, we should go back to the period to understand (it is quite funny - and not a bit scary - that what is quite obvious for me almost impossible to decode for younger - but not less cultivated and skilled - Italian colleagues...)

The context here is that of the student's movement criticizing (la contestazione) old theaching methods. Often, an opposition was drawn between "insegnare dal manuale" and "insegnare per monografie": the first was a static approach, aimed to convey a consolidated body of knowledge, where the student passively learned a wide-ranging but uproblematic and sanitized range of mere information (the ugly word "nozionismo" was another byword of the period). The "studio per monografie" - generally coupled with an "approccio seminariale" - was aimed to promote critical learning and personal research by focusing on specific themes or problems that culd be approached in a deeper way, without curtailing problematic aspects, gray areas, disagreements among experts and so forth.

Here, I'd say, the student movement has made some sort of lasting impact: at least before the recents "reforms", and at least in the humanities, many university courses used to have a "monographic" part besides a general one. Mara's answer, above, is a case in point.

Again, this is meant to explain more than to propose a full-fledged translation
Selected response from:

Alfredo Tutino
Local time: 10:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5to teach using (mostly) single author or single topic works
Vittorio Felaco
3 +1seminar-based approach
Alfredo Tutino
3monograph(e)/monographical teaching
Anna Maria Augustine (X)
2?teaching monographic(al) courses?
Mara Ballarini


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
monograph(e)/monographical teaching


Explanation:
*
www.thefreedictionary.com/monograph

Anna Maria Augustine (X)
France
Local time: 10:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
?teaching monographic(al) courses?


Explanation:
monografie are writings on specific subjects. At uni I followed several monographic(al) courses, thus centered on a particular subject (period or authors) of for ex the English literature. Never heard but of 'insegnare PER monografie'. If you get a clearer idea from the context, it might also be something like, teaching monographic(al) courses - but it's just a leap in the dark

Mara Ballarini
Australia
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
to teach using (mostly) single author or single topic works


Explanation:
I agree with those who suggest that beyond the lack of context the phrase is just too vague and too cryptic. But one could deviate from the original; and in that case, I would suggest:

"To organize one's teaching around the reading works by single author or about individual topics" Having thought for many years, I think this would be done when one does not wish to give a sense of the period but to simply illustrate the times and let the conclusions come in the course of the readings.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-20 15:02:52 GMT)
--------------------------------------------------

correction: around the reading of works by single authors ...

Vittorio Felaco
Local time: 04:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
seminar-based approach


Explanation:
Again, we should go back to the period to understand (it is quite funny - and not a bit scary - that what is quite obvious for me almost impossible to decode for younger - but not less cultivated and skilled - Italian colleagues...)

The context here is that of the student's movement criticizing (la contestazione) old theaching methods. Often, an opposition was drawn between "insegnare dal manuale" and "insegnare per monografie": the first was a static approach, aimed to convey a consolidated body of knowledge, where the student passively learned a wide-ranging but uproblematic and sanitized range of mere information (the ugly word "nozionismo" was another byword of the period). The "studio per monografie" - generally coupled with an "approccio seminariale" - was aimed to promote critical learning and personal research by focusing on specific themes or problems that culd be approached in a deeper way, without curtailing problematic aspects, gray areas, disagreements among experts and so forth.

Here, I'd say, the student movement has made some sort of lasting impact: at least before the recents "reforms", and at least in the humanities, many university courses used to have a "monographic" part besides a general one. Mara's answer, above, is a case in point.

Again, this is meant to explain more than to propose a full-fledged translation

Alfredo Tutino
Local time: 10:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search