GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:46 Mar 4, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Petroleum Eng/Sci / oil refinery | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 10:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Load |
|
Load Explanation: Seems most logical to me. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-03-04 12:57:26 GMT) -------------------------------------------------- But the technical Hoepli prefers CHARGE. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2008-03-04 13:16:57 GMT) -------------------------------------------------- Paul, Giovanni is a friend so I don't mind if he wins the points (as long as he got the right answer. To make we don't introduce mistakes into the Kudoz open glossary). -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:16:56 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- *To make sure we don't...". What other word did you have in mind Paul? -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:20:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Feed like alimentazione? -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:21:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Or supply? yes could certainly be it. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.