carica

English translation: load/feed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:carica
English translation:load/feed
Entered by: Paul O'Brien

12:46 Mar 4, 2008
Italian to English translations [PRO]
Petroleum Eng/Sci / oil refinery
Italian term or phrase: carica
"carica di Idrodelsoforazione"

"Sono previste due tipologie di trattamento a seconda del tipo di carica: una per le miscele di gasolio leggero proveniente da Topping, e una per il gasolio pesante proveniente dal Vacuum".

"una volta eliminata l’acqua presente, la carica viene preriscaldata e quindi inviata alla sezione di reazione".
Paul O'Brien
Argentina
Local time: 05:56
Load
Explanation:
Seems most logical to me.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-04 12:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

But the technical Hoepli prefers CHARGE.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-03-04 13:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Paul, Giovanni is a friend so I don't mind if he wins the points (as long as he got the right answer. To make we don't introduce mistakes into the Kudoz open glossary).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:16:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

*To make sure we don't...". What other word did you have in mind Paul?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:20:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Feed like alimentazione?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:21:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Or supply? yes could certainly be it.
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 10:56
Grading comment
http://www.google.com/search?hl=en&q=hydrocarbon+feed&btnG=Google+Search
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Load
Gad Kohenov


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Load


Explanation:
Seems most logical to me.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-04 12:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

But the technical Hoepli prefers CHARGE.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-03-04 13:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Paul, Giovanni is a friend so I don't mind if he wins the points (as long as he got the right answer. To make we don't introduce mistakes into the Kudoz open glossary).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:16:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

*To make sure we don't...". What other word did you have in mind Paul?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:20:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Feed like alimentazione?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-04 20:21:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Or supply? yes could certainly be it.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Grading comment
http://www.google.com/search?hl=en&q=hydrocarbon+feed&btnG=Google+Search
Notes to answerer
Asker: gad, i've stumbled across the correct answer (or, should i say, a more precise answer, since as a general rule i don't go in for "completely rights" and "completely wrongs" in translation), but i'm going to leave it open. i mean, let's be honest, we use this service to get ourselves out of binds, but a lot of it is just for learning through the fun of it, right? paul

Asker: nope, there's another word...

Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom in London
57 mins
  -> Thanks Tom!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search