calda e rotonda (in context)

English translation: rotonda=well rounded, resounding, expressive

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:calda e rotonda (in context)
English translation:rotonda=well rounded, resounding, expressive
Entered by: tinawizzy (X)

12:51 Aug 31, 2006
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Music
Italian term or phrase: calda e rotonda (in context)
The phrase is found in an article on operas where the tenor is described as follows:

Il tenore ha sfoggiato una voce calda e rotonda

How should calda and rotonda be translated in this context?

Thanks...
tinawizzy (X)
Malta
Local time: 15:16
rotonda=well rounded, resounding, expressive
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2006-08-31 12:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

And calda=warm. His voice is warm and well-rounded.
Selected response from:

Y. Peraza
Local time: 15:16
Grading comment
Thank you !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5rotonda=well rounded, resounding, expressive
Y. Peraza


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
rotonda=well rounded, resounding, expressive


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2006-08-31 12:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

And calda=warm. His voice is warm and well-rounded.

Y. Peraza
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD: warm and rounded. Today, its voice is still "very fine, full, warm and rounded http://www.edinburghguide.com/festival/2000/fringe/review_mu...
6 mins

agree  Science451
7 mins

agree  GAR
15 mins

agree  irenef: or even "warmly rounded"
25 mins

agree  writeaway: not well rounded for a voice. same as Spanish http://www.proz.com/kudoz/243808?float=1
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search