GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:28 Sep 17, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: writeaway | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +12 | professional development |
| ||
3 +2 | professional updating |
| ||
3 +1 | refresher course |
| ||
4 | continuing professional education |
|
refresher course Explanation: .. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Thanks Vittorio for the rapid response, but I can't use the word "course" as these are peer group forum type seminars in which information is exchanged rather than taught |
professional development Explanation: Puoi dire anche "refreshment seminars", invece che course... ma siccome volevi una traduzione limitatamente alle 2 parole aggiornamento professionale, penso questa sia l'espressione più adatta. Ciao e buon loavoro! N -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 3 mins (2005-09-17 06:31:25 GMT) -------------------------------------------------- io alla fine li chiamerei, quindi, direi che i tuoi "seminars" sono una "well-estabilished base for professional development", o qualcosa di simle... |
| |