bilanciare la macchina

English translation: balance/stabilize the vehicle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:bilanciare la macchina
English translation:balance/stabilize the vehicle
Entered by: Caterina Passari

11:05 Oct 1, 2013
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / cranes; safety regulation
Italian term or phrase: bilanciare la macchina
Si parla delle istruzioni di sicurezza per un autocarro con gru, e quindi non mi vorrei arrischiare a tradurre "bilanciare" nel modo sbagliato, secondo voi come va reso?
"Chiudere la macchina nelle soste per il pranzo o alla fine della giornata lavorativa, per evitare avviamenti a personale non autorizzato

Prestare la massima attenzione nell’attraversare zone con irregolarità superficiali; si potrebbe interrompere la continuità dell'aderenza o della trazione sul terreno della macchina con pericolo di scivolamenti laterali e/o ribaltamenti

Evitare l'attraversamento e/o il superamento di ostacoli; nel caso in cui ciò non fosse possibile, ridurre la velocità, procedere obliquamente, portarsi sul punto di "bilico", bilanciare la macchina sull'ostacolo e scendere lentamente"
Francesco D'Arcangeli
Italy
Local time: 21:29
balance/stabilize the vehicle
Explanation:
http://www.wordreference.com/iten/bilanciare
Selected response from:

Caterina Passari
Italy
Local time: 21:29
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1balance the machine
Tom in London
3 +1balance/stabilize the vehicle
Caterina Passari
4 -1call-up for machinery maintenance
ROLANDO SALAZAR


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
balance/stabilize the vehicle


Explanation:
http://www.wordreference.com/iten/bilanciare

Caterina Passari
Italy
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciana Pandolfi: I like stabilize
2 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
balance the machine


Explanation:
was that difficult?

Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 413

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cacharrito
23 mins

neutral  Luciana Pandolfi: That is what it says but stabilize seems more suitable
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
call-up for machinery maintenance


Explanation:
Explanation I give

ROLANDO SALAZAR
Local time: 15:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Luciana Pandolfi: I think you may be missing something
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search