GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:08 Jun 10, 2014 |
|
Italian to English translations [PRO] Medical - Mathematics & Statistics / studi clinici | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | giving a high level of internal reliability |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
giving a high level of internal reliability Explanation: I think this is the correct translation. If we refer to the sentence, for the expression you could say " giving high internal reliability" as you mentioned. I hope it helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs |
Reference Reference information: 'Internal validity' and 'reliability' are listed but not 'internal reliability'. http://www.nice.org.uk/website/glossary/glossary.jsp?alpha=R |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.