Acrilico alveolare translucido

English translation: translucent acrylic alveolate panels

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Acrilico alveolare translucido
English translation:translucent acrylic alveolate panels
Entered by: Laura Concetti

15:33 Aug 11, 2005
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Sectional doors - insulation
Italian term or phrase: Acrilico alveolare translucido
Idem con patate (anzi con alveoli).
Laura Concetti
Local time: 10:18
translucent acrylic honeycomb (panels for partitions or ceilings)
Explanation:
Partitions are made of this. I will get you some links shortly.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-08-11 16:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

bild_sys10.jpg
280 x 350 pixels - 16k
www.owa.de/ english/sys_s10.html bild_sys08.jpg
280 x 351 pixels - 16k
www.owa.de/ english/sys_s8.html


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-08-11 16:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tivuplast.it/travetto.htm

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-08-11 16:21:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.edilportale.com/csmartnews/284_1.asp
Selected response from:

Elizabeth Lyons
United States
Local time: 01:18
Grading comment
Grazie mille per i link, gli alveoli non sono necessariamente a nido d'ape ma possono essere anche a celle rettangolari da quel che ho capito, quindi mio malgrado devo usare 'alveolate' e non 'honeycombed'. Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3translucent acrylic honeycomb (panels for partitions or ceilings)
Elizabeth Lyons


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
translucent acrylic honeycomb (panels for partitions or ceilings)


Explanation:
Partitions are made of this. I will get you some links shortly.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-08-11 16:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

bild_sys10.jpg
280 x 350 pixels - 16k
www.owa.de/ english/sys_s10.html bild_sys08.jpg
280 x 351 pixels - 16k
www.owa.de/ english/sys_s8.html


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-08-11 16:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tivuplast.it/travetto.htm

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-08-11 16:21:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.edilportale.com/csmartnews/284_1.asp

Elizabeth Lyons
United States
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Grazie mille per i link, gli alveoli non sono necessariamente a nido d'ape ma possono essere anche a celle rettangolari da quel che ho capito, quindi mio malgrado devo usare 'alveolate' e non 'honeycombed'. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search