GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:59 May 1, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / TV show format | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Salbashian Italy Local time: 16:08 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Pay TV. There's no need for it. Stop Paying! Explanation: not very elegant but effective |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pay Tv: pay and you're on TV! Explanation: "darla" can also mean to "give out" in a sexual sense, so it could be implying you don't have to sleep with someone to get on TV, just pay! However, unless the client makes it clear that's what it means, I would go for something neutral like "Pay Tv: pay and you're on TV!" (to emphasis the difference from normal pay-TV, which is paying to watch TV. |
| |