GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:19 Aug 2, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Management / org. memorandum | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: claudiocambon United States Local time: 11:11 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
which (would) consider a focus on the product to be a basic principle for future development Explanation: A ham-fisted attempt.. :-) Consistent with company guidelines, which (would) consider a focus on the product to be a grounding principle for future development, (...) will be implemented I'm not sure why they would use subjunctive here. I assume that more context would reveal the conjectural nature of the statement. I suppose you could use "base principle" as well. I interpreted "centrallta'" to mean that the product would be at the center of their strategy, ie their focus. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
focus.... see below Explanation: "In line with corporate guidelines which consider focus on the product as the main foundation of future development " my 2 cents worth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
which seek to promote a product-centred development strategy Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
That consider centrality a basic princile for future development Explanation: My suggestion. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2009-08-02 20:21:28 GMT) -------------------------------------------------- **Principle** - typo! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.