GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:38 Jul 31, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Linguistics / lexicography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr Andrew Read United Kingdom Local time: 21:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | treated as equivalents |
|
treated as equivalents Explanation: This probably refers to the concept of "equivalence", which comes up an awful lot in translation studies. Could do with wider context, really, but without that I'd go for "treated as equivalents". Open the ref below and do a "find" on "equiv" and you can read more about the concept of equivalence. Reference: http://duermueller.tripod.com/CA.html |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|