GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:39 Jul 14, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Linguistics / Semiotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kevin Pendergast United Kingdom Local time: 08:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | enunciation |
| ||
5 | speech acts/acting |
| ||
4 | remark |
| ||
3 | rappresentation/promotion |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
enunciation |
| ||
see refs. to the term in book links below |
|
remark Explanation: One of many possibilities for this context, you may want to refer to a good thesaurus for bring up, or remark to see others. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enunciation Explanation: This looks like a standard term in semiotics, which is not my field of expertise. From what I've seen, it means the act of producing spoken language, which I would call enunciating. Here's a link that would seem to confirm my answer, though I repeat that I am no expert in the field, so perhaps there is a standard term in English, distinct from 'enunciation', which corresponds to 'messa in discorso': http://books.google.it/books?id=jKCymGvjIKMC&pg=PA262&lpg=PA... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 hrs confidence:
1 day 23 hrs confidence:
|
1 hr |
Reference: enunciation Reference information: Algirdas Julien Greimas - Joseph Courtés, Semiotica, Dizionario ragionato della teoria del linguaggio, trad. italiana a cura di Paolo Fabbri, Milano: Bruno Mondadori 2007 [edizione orig. Sémiotique. Dictionnaire raisonné de la theorie du langage, Parigi, Hachette, 1979] Reference: http://www.etnosemiotica.it/testi/D%C3%A9brayage%202007.doc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 days 20 hrs |
Reference: see refs. to the term in book links below Reference information: http://tinyurl.com/nsqdzd http://tinyurl.com/mqbajy Sorry, not sure of translation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.